Acts 19:37 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For dere har ført hit disse mennene, som verken er tempelrøvere eller har hånt vår gudinne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For de hev ført hit desse mennerne, som korkje er tempelranarar eller spottar dykkar gudinna.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For I har ført hit disse mennesker, som hverken er tempelranere eller spotter eders gudinne.
Norwegian 1938
Men no hev de drege hit desse mennene, som korkje er tempelranarar eller spottar gudinna dykkar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For dere har ført hit disse mennene som verken er tempelrøvere eller har hånet vår gudinne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
No har de ført hit desse mennene som verken er tempelranarar eller har spotta gudinna vår.
Norwegian BGO
For dere har ført hit disse mennene som verken er tempelrøvere eller spottere av deres gudinne.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For dere brakte disse menn, som verken er tempelplyndrere eller som blasfemerer gudinnen deres.
Norwegian ELB
Disse mennene som dere har ført hit, har verken stjålet noe fra templet eller snakket dårlig om gudinnen.
Norwegian N 78 BM
For dere har ført hit disse mennene som verken er tempelrøvere eller har hånet vår gudinne.
Norwegian N 78 NN
No har de ført hit desse mennene som korkje er tempelranarar eller har spotta gudinna vår.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For dere har ført hit disse mennene, som verken er tempelranere eller har spottet vår gudinne.