Acts 19:6 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og da Paulus la hendene på dem, kom Den hellige ånd over dem. De talte i tunger, og de talte profetisk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og då Paulus lagde henderne på deim, kom den Heilage Ande yver deim, og dei tala med tungor og profetiske ord.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og da Paulus la hendene på dem, kom den Hellige Ånd over dem, og de talte med tunger og profetiske ord.
Norwegian 1938
og då Paulus la hendene på dei, kom den Heilage Ande yver dei, og dei tala med tungor og som profetar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Paulus la hendene på dem, kom Den Hellige Ånd over dem, og de talte i tunger og profeterte.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og då Paulus la hendene på dei, kom Den heilage ande over dei. Dei tala i tunger, og dei tala profetisk.
Norwegian BGO
Da Paulus hadde lagt hendene på dem, kom Den Hellige Ånd over dem, og de talte i tunger og profeterte.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet Paulus hadde lagt hendene på dem, kom den hellige ånden på dem, óg de talte i tunger og forutsa.
Norwegian ELB
Da Paulus la hendene på dem, kom Guds Hellige Ånd over alle. De begynte å tale i fremmede språk og holde fram budskap fra Gud.
Norwegian N 78 BM
Da Paulus la hendene på dem, kom Den Hellige Ånd over dem, og de talte i tunger og profeterte.
Norwegian N 78 NN
Og då Paulus la hendene på dei, kom Den Heilage Ande over dei, og dei tala i tunger, og dei tala profetisk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og da Paulus la hendene på dem, kom Den Hellige Ånd over dem, og de talte med tunger og profetiske ord.