Acts 2:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da pinsedagen kom, var alle samlet på ett sted.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og då kvitsunndagen var komen, var dei alle samla på same staden.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da pinsefestens dag var kommet, var de alle samlet på samme sted.
Norwegian 1938
Då kvitsunndagen kom, var dei alle samla på ein stad.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da pinsedagen kom, var de alle samlet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då pinsedagen kom, var alle samla på éin stad.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så kom den femtiende dagen etter påsken, kalt pinse, og alle de troende var samlet på samme sted. Plutselig kom det en lyd fra himmelen. Det var lyden av en stormende, mektig vind, og den fylte hele huset der de satt. Noe som så ut som ild, kom inn i rommet og delte seg i mindre ildtunger som la seg på hver enkelt av dem. I samme stund ble de alle fylt med Den Hellige Ånd, og alle begynte å snakke nye språk, ettersom Den Hellige Ånd inspirerte dem til det.
Norwegian BGO
Da pinsedagen var kommet, var de alle samlet på samme sted med samstemt sinn.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og i det den femtiende dag ble fylt fullstendig var de absolutt alle enstemmige på det samme sted.
Norwegian ELB
Da dagen for pinse kom, sju uker etter at Jesus var stått opp fra de døde, var alle de troende samlet.
Norwegian N 78 BM
Da pinsedagen kom, var de alle samlet.
Norwegian N 78 NN
Då pinsedagen kom, var dei alle samla.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og da pinsefestens dag var kommet, var de alle samlet på samme sted.