Acts 2:12 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De visste ikke hva de skulle tro, og forvirret spurte de hverandre: «Hva er dette for noe?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men dei vart alle forfærde og rådville og sagde den eine til den andre: «Kva skal då dette vera?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men de blev alle forferdet og var rådville, og de sa til hverandre: Hvad kan dette være?
Norwegian 1938
Dei var reint frå seg alle saman og visste ikkje kva dei skulde tenkja. Kva kann dette vera? sa dei seg i millom.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De visste ikke hva de skulle tro, og forvirret spurte de hverandre: «Hva er dette for noe?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei visste ikkje kva dei skulle tru, og rådville spurde dei kvarandre: «Kva kan dette vera?»
Norwegian BGO
Alle ble både forundret og i villrede, og sa til hverandre: «Hva kan da dette bety?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og de ble alle ute av seg og var i villrede, mens den ene sa til den andre, Hva enn vil dette være?
Norwegian ELB
De sto forvirret midt oppe i det hele og visste ikke hva de skulle tro. De spurte hverandre: ”Hva kan dette bety?”
Norwegian N 78 BM
De visste ikke hva de skulle tro, og forvirret spurte de hverandre: «Hva er dette for noe?»
Norwegian N 78 NN
Dei visste ikkje kva dei skulle tru, og rådville spurde dei kvarandre: «Kva kan dette vera?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Alle ble forferdet og var i villrede, og den ene sa til den andre: Hva kan vel dette være?