Acts 2:13 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men noen gjorde narr av dem og sa: «De har drukket seg fulle på søt vin.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men andre sagde spottande: «Dei er fulle av søt vin.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men andre sa spottende: De er fulle av søt vin!
Norwegian 1938
Men sume spotta og sa: Dei er fulle! Dei hev drukke søt vin.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men noen gjorde narr og sa: «De har drukket søt vin og er fulle.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men nokre gjorde narr av dei og sa: «Dei har drukke seg fulle på søt vin.»
Norwegian BGO
Andre spottet og sa: «De er fulle av ny vin.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men andre sa idet de slang med leppa, At de har blitt fulle av søt vin.
Norwegian ELB
Andre i folkemassen sa ironisk: ”Phø, de er vel bare blitt litt fulle!”
Norwegian N 78 BM
Men noen gjorde narr og sa: «De har drukket søt vin og er fulle.»
Norwegian N 78 NN
Men nokre spotta og sa: «Dei har drukke søt vin! Dei er fulle!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men andre sa spottende: De er fulle av søt vin!