Acts 2:19 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg setter varsler oppe på himmelen og tegn nede på jorden, blod og ild og røykskyer.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg vil syna under på himmelen i det høge og teikn på jordi i det låge: blod og eld og røykdimma.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg vil la under skje på himmelen i det høie, og tegn på jorden i det lave: blod og ild og røkskyer;
Norwegian 1938
Og eg vil lata det te seg under på høge himmelen og teikn nedpå jordi: blod og eld og røykkvervlar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg lar jærtegn vise seg oppe på himmelen og tegn nede på jorden: blod, ild og røkskyer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg set varsel oppe på himmelen og teikn nede på jorda, blod og eld og røykskyer.
Norwegian BGO
Jeg vil gjøre under på himmelen der oppe og tegn på jorden der nede: Blod og ild og røykskyer.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og jeg skal gi under på himmelen oppe og tegn på jorden nede, blod og ild og tåke av røyk.
Norwegian ELB
Jeg vil la merkelige tegn vise seg oppe på himmelen og nede på jorden: Blod og ild og røykskyer.
Norwegian N 78 BM
Jeg lar jærtegn vise seg ¬oppe på himmelen og tegn nede på jorden: blod, ild og røkskyer.
Norwegian N 78 NN
Eg lèt teikn syna seg ¬oppe på himmelen og teikn nede på jorda: blod og eld og røykskyer.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg skal gjøre under oppe på himmelen og tegn nede på jorden, blod og ild og røkskyer.