Acts 2:23 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han ble utlevert til dere, slik Gud på forhånd hadde bestemt og kjente til, og ved lovløses hånd naglet dere ham til korset og drepte ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
han som vart yvergjeven etter Guds fastsette rådgjerd og fyrevitende, honom tok de og krossfeste med urettferdigt folks hender og slo honom i hel;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
han som blev forrådt efter Guds besluttede råd og forutviden, ham slo I ihjel, idet I naglet ham til korset ved urettferdiges hender;
Norwegian 1938
han vart etter Guds eigi rådgjerd og med hans fyrevitende gjeven i fiendehand, og de let menn som ikkje lydde vår lov, nagla han til krossen og taka livet hans;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han ble utlevert til dere slik Gud på forhånd hadde bestemt og visste om, og ved hjelp av menn som ikke kjenner Guds lov, naglet dere ham til korset og drepte ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han vart utlevert til dykk, slik Gud på førehand fastsette og kjende til, og ved hjelp av hendene til lovlause nagla de han til krossen og drap han.
Norwegian BGO
etter at Han var blitt overgitt etter Guds fastsatte rådslutning og forutviten, tok dere Ham ved lovløse hender, korsfestet og drepte Ham.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
denne, overgitt ved det råd som hadde blitt fastsatt og guds forutviten, idet dere hadde tatt gjennom hender som er uten lov, myrdet dere da dere hadde tilfestet;
Norwegian ELB
På en måte gjennomførte dere selv den planen som Gud hadde lagt, da dere med hjelp fra fremmede som lever uten Moseloven, spikret Jesus fast på et kors og drepte ham.
Norwegian N 78 BM
Han ble utlevert til dere slik Gud på forhånd hadde bestemt og visste om, og ved hjelp av menn som ikke kjenner Guds lov, naglet dere ham til korset og drepte ham.
Norwegian N 78 NN
Han vart gjeven i dykkar hand så som Gud føreåt hadde fastsett og visste om, og de lét menn som ikkje kjenner Guds lov, nagla han til krossen og drepa han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han ble forrådt etter Guds fastsatte råd og forutviten, og dere slo ham i hjel idet dere naglet ham til korset ved lovløse menns hender.