Acts 2:27 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For du skal ikke forlate min sjel i dødsriket og ikke la din hellige se forråtnelse.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
for du skal ikkje yverlata mi sjæl i helheimen og ikkje lata din heilage sjå undergang.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for du skal ikke forlate min sjel i dødsriket, ei heller skal du overgi din hellige til å se tilintetgjørelse;
Norwegian 1938
for du vil ikkje sleppa sjeli mi i helheimen og ikkje lata din heilage sjå undergang.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For du skal ikke la min sjel bli i dødsriket og ikke la din Hellige gå til grunne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal ikkje la mi sjel bli verande i dødsriket. Du skal ikkje la din heilage sjå forròtning.
Norwegian BGO
For Du skal ikke forlate Min sjel i dødsriket, heller ikke skal Du la Din Hellige se fordervelse.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
fordi du skal ikke etterlate sjelen min til hades (usett), og du skal heller ikke gi din hellige til å se ødeleggelse.
Norwegian ELB
Du vil ikke forlate meg og la meg havne blant de døde, eller la din Hellige tjener gå til grunne.
Norwegian N 78 BM
For du skal ikke la min sjel ¬bli i dødsriket og ikke la din Hellige gå ¬til grunne.
Norwegian N 78 NN
¬For du skal ikkje la mi sjel verta verande i dødsriket og ikkje la din Heilage ¬gå til grunne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For du vil ikke forlate min sjel i dødsriket. Heller ikke vil du overgi din Hellige til å se tilintetgjørelse.