Acts 2:28 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du har lært meg å kjenne livets veier, og du skal fylle meg med glede for ditt ansikt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du hev kunngjort meg livsens vegar; du skal fylla meg med fagnad for di åsyn.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
du kunngjorde mig livets veier, du skal fylle mig med glede for ditt åsyn.
Norwegian 1938
Du lærde meg livsens vegar, du skal fylla meg med fagnad for di åsyn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du har lært meg å kjenne livets veier, og du skal fylle meg med glede for ditt åsyn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du har lært meg å kjenna livsens vegar. Du skal fylla meg med glede for ditt andlet.
Norwegian BGO
Du har gjort livets veier kjent for Meg. Du skal fylle Meg med glede for Ditt åsyn.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Du gjorde kjent for meg livs veier; du skal fylle meg med glede mot ditt ansikt.
Norwegian ELB
Du viser meg veien til livet, og lar meg få oppleve gleden av å være i din nærhet.’
Norwegian N 78 BM
Du har lært meg å kjenne ¬livets veier, og du skal fylle meg med glede ¬for ditt åsyn.
Norwegian N 78 NN
Du har lært meg livsens vegar, og du skal fylla meg med glede ¬for ditt åsyn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du kunngjorde meg livets veier, du vil fylle meg med glede for ditt åsyn.