Acts 2:3 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Tunger som av ild viste seg for dem, delte seg og satte seg på hver enkelt av dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og det synte seg for deim tungor liksom av eld, som skilde seg og sette seg på kvar ein av deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og det viste sig for dem tunger likesom av ild, som skilte sig og satte sig på enhver av dem.
Norwegian 1938
Dei fekk sjå tungor liksom av eld, som skilde seg og sette seg på kvar ein av dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Tunger likesom av ild kom til syne, og de delte seg og satte seg på hver enkelt av dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Tunger, liksom av eld, synte seg for dei, skilde seg og sette seg på kvar og ein av dei.
Norwegian BGO
Så viste det seg delte tunger for dem, som av ild, og de satte seg på hver enkelt av dem.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og det ble sett av dem tunger liksom av ild som fordelte seg, óg det satt seg ned på enhver av dem;
Norwegian ELB
Noe som så ut som ild, viste seg. Det delte seg og satte seg på hver enkelt av dem.
Norwegian N 78 BM
Tunger likesom av ild kom til syne, og de delte seg og satte seg på hver enkelt av dem.
Norwegian N 78 NN
Dei fekk sjå tunger liksom av eld, som skilde seg og sette seg på kvar ein av dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og det viste seg for dem tunger likesom av ild, som delte seg og satte seg på hver enkelt av dem.