Acts 2:30 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men han var en profet og visste at Gud med ed hadde lovet å sette hans livsfrukt på hans trone.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då han no var ein profet, og visste det som Gud hadde svore ved ein eid, at han av frukti utav hans lend vilde setja ein på hans kongsstol,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
da han nu var en profet og visste at Gud med en ed hadde tilsvoret ham at av hans lends frukt vilde han sette en på hans trone,
Norwegian 1938
Etter di han no var ein profet og visste at Gud hadde lova og svore han at han vilde setja ein av hans eigne etterkomarar på kongsstolen hans,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men han var en profet og visste at Gud med ed hadde lovt å sette en av hans etterkommere på hans trone.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men han var ein profet og visste at Gud med eid hadde lova å setja hans livsfrukt på trona hans.
Norwegian BGO
Siden David var en profet og visste at Gud hadde tilsverget ham med en ed at ut fra frukten av hans kropp, det vil si av hans slekt, ville Han reise opp Kristus til å sitte på hans trone,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
En forutsier, derfor, som han var, og har visst at gud sverget med ed til ham, å oppreise den Salvede av hans hofts frukt i henhold til kjød, til å sitte ned på tronen hans,
Norwegian ELB
Han var en profet som bar fram Guds budskap. David visste at Gud hadde lovet at en av etterkommerne hans skulle være Messias, den lovede kongen, og få sitte på hans trone.
Norwegian N 78 BM
Men han var en profet og visste at Gud med ed hadde lovt å sette en av hans etterkommere på hans trone.
Norwegian N 78 NN
Men han var ein profet og visste at Gud med eid hadde lova å setja ein av hans eigne etterkomarar på kongsstolen hans.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men fordi han var en profet og visste at Gud med ed hadde lovt å sette en av hans etterkommere på hans trone,