Acts 2:34 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For David fór ikke opp til himmelen, han sier jo selv: Herren sa til min herre: Sett deg ved min høyre hånd
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For David for ikkje upp til himmelen; men han segjer: «Herren sagde til min Herre: «Set deg ved mi høgre hand,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For David fór ikke op til himmelen, men han sier selv: Herren sa til min herre: Sett dig ved min høire hånd,
Norwegian 1938
For David for ikkje upp til himmelen; han segjer sjølv: Herren sa til min herre: Set deg ved mi høgre hand,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For David fór ikke opp til himmelen, men han sier: Herren sa til min herre: Sett deg ved min høyre hånd
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For David fór ikkje opp til himmelen, men han seier: Herren sa til min herre: Set deg ved mi høgre hand
Norwegian BGO
For David for ikke opp til Himlene men sier selv: «Herren sa til min Herre: «Sett Deg ved Min høyre hånd,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For David gikk ikke opp til himlene, men han sier selv, Herren sa til herren min, Sett deg ved min høyre;
Norwegian ELB
David for aldri opp til himmelen. Derfor snakket han ikke om seg selv da han sa: ’Gud sa til min Herre: Kom og sett deg på min høyre side for å regjere
Norwegian N 78 BM
For David fór ikke opp til himmelen, men han sier: Herren sa til min herre: Sett deg ved min høyre hånd
Norwegian N 78 NN
For David fór ikkje opp til himmelen; men han seier: Herren sa til min herre: Set deg ved mi høgre hand
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For David for ikke opp til himmelen, men han sier: Herren sa til min Herre: Sett deg ved min høyre hånd,