Acts 2:36 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så skal hele Israels folk vite for visst: Denne Jesus som dere korsfestet, ham har Gud gjort til både Herre og Messias.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So skal då heile Israels hus vita for visst, at Gud hev gjort honom både til Herre og til Messias, denne Jesus som de krossfeste.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så skal da hele Israels hus vite for visst at Gud har gjort ham både til Herre og til Messias, denne Jesus som I korsfestet.
Norwegian 1938
So skal då heile Israels-ætti vita for visst at Gud hev gjort han både til Herre og Messias - han, denne Jesus som de hev krossfest.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så skal hele Israels folk vite for visst: Denne Jesus som dere korsfestet, har Gud gjort både til Herre og Messias.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så skal heile Israelsfolket vita for visst: Denne Jesus som de krossfeste, han har Gud gjort til både Herre og Messias.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor skal hele Israel få vite at Gud har gjort denne Jesus som dere korsfestet, både til Herre og Messias.» Det gjorde vondt for dem å høre hva de hadde gjort seg skyldige i. De ble opprørt og spurte Peter og de andre apostlene: «Menn og brødre, hva skal vi gjøre?»
Norwegian BGO
La derfor hele Israels hus vite med sikkerhet at Gud har gjort Denne Jesus som dere korsfestet, både til Herre og til Kristus.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Sikkert, derfor, la hele Israels hus vite, at gud gjorde ham både herre og Salvede, denne Jesus som dere korsfestet.
Norwegian ELB
Hele Israel må klart forstå at Gud har gjort Jesus til Herre og konge, denne Jesus som dere henrettet på et kors.”
Norwegian N 78 BM
Så skal hele Israels folk vite for visst: Denne Jesus som dere korsfestet, har Gud gjort både til Herre og Messias.
Norwegian N 78 NN
Så skal heile Israels-folket vita for visst: Denne Jesus som de krossfeste, han har Gud gjort både til Herre og Messias.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så skal da hele Israels folk vite for visst at Gud har gjort ham både til Herre og til Messias, denne Jesus som dere korsfestet.