Acts 2:39 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For løftet gjelder dere og barna deres og alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller på.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For lovnaden høyrer dykk til og dykkar born og alle deim som er langt burte, so mange som Herren, vår Gud, kallar til.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For løftet hører eder til og eders barn og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller til.
Norwegian 1938
For det er dykk lovnaden gjeld - dykk og borni dykkar og alle dei som er langt burte, so mange som Herren vår Gud kallar til seg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For løftet gjelder dere og deres barn og alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller på.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For lovnaden gjeld dykk og borna dykkar og alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kallar på.»
Norwegian BGO
For løftet tilhører dere og deres barn og alle som er langt borte, så mange Herren vår Gud vil kalle til seg.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For til dere er løftet og til barna deres, og til alle dem langt borte, så mange som enn herren vår gud skulle tilkalle seg.
Norwegian ELB
Dette løfte fra Gud gjelder dere og etterkommerne deres. Ja, det gjelder alle over hele jorden som takker ja til Herren, vår Guds, innbydelse om å tilhøre ham.”
Norwegian N 78 BM
For løftet gjelder dere og deres barn og alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller på.»
Norwegian N 78 NN
For lovnaden gjeld dykk og borna dykkar og alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kallar på.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For løftet tilhører dere og deres barn, og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller til seg.