Acts 2:40 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Også med mange andre ord vitnet han for dem, og han formante dem: «La dere frelse fra denne vrangsnudde slekten.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og med mange andre ord vitna han og lagde deim det på hjarta og sagde: «Lat dykk frelsa frå denne rangsnudde ætti!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og med flere andre ord vidnet han og formante dem, idet han sa: La eder frelse fra denne vanartede slekt!
Norwegian 1938
Endå mange ord tala han medan han bar fram vitnemålet sitt og fyretolone sine, og sa: Lat dykk frelsa frå denne rangsnudde ætti!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Også med mange andre ord vitnet han for dem, og han formante dem: «La dere frelse fra denne vrange slekt.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Også med mange andre ord vitna han for dei og formana dei: «Lat dykk frelsa frå denne rangsnudde slekta.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Peter forkynte både lenge og vel om at de måtte legge om livet sitt og velge å leve for Gud. De som nå tok imot hans ord med glede, ble døpt. Omkring 3000 mennesker overga livet sitt til Gud den dagen.
Norwegian BGO
Med mange andre ord vitnet han og formante dem: «La dere frelse fra denne vrange slekt!»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Óg med flere andre ord vitnet han gjennomgående og formante og sa, Bli reddet fra denne krokete generasjonen.
Norwegian ELB
Peter fortsatte en lang stund med å tale, og han oppfordret alle: ”Pass på at dere slipper unna den straffen som venter dem som ikke vil tro.”
Norwegian N 78 BM
Også med mange andre ord vitnet han for dem, og han formante dem: «La dere frelse fra denne vrange slekt.»
Norwegian N 78 NN
Med andre ord òg vitna han for dei, og han formana dei: «Lat dykk frelsa frå denne rangsnudde ætta!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Også med mange andre ord vitnet han, og han formante dem og sa: La dere frelse fra denne vrange slekt!