Acts 2:45 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De solgte eiendommene sine og det de ellers eide, og delte ut til alle etter som hver enkelt trengte det.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eigedomarne sine og godset selde dei og skifte det ut til alle, etter som nokon hadde trong til.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og sine eiendeler og sitt gods solgte de og delte det ut til alle, efter som nogen hadde trang til,
Norwegian 1938
Dei selde eigedomane og godset sitt og bytte det ut åt alle, etter som dei hadde torv til.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De solgte sine eiendommer og annet gods og delte ut til alle etter som enhver trengte det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei selde eigedomane sine og anna gods og delte ut til alle etter som kvar trong det.
Norwegian BGO
De solgte av eiendelene og det de hadde, og delte ut til alle etter som enhver hadde behov.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og besittelsene og formuene solgte de, og fordelte dem til alle, i samsvar med hvem enn hadde behov.
Norwegian ELB
De solgte det de eide og delte med hverandre, alt etter som hver enkelt hadde behov.
Norwegian N 78 BM
De solgte sine eiendommer og annet gods og delte ut til alle etter som enhver trengte det.
Norwegian N 78 NN
Dei selde eigedomane sine og anna gods og delte ut til alle etter som kvar trong det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De begynte å selge eiendeler og gods, og delte ut til alle etter som enhver trengte det.