Acts 2:47 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De sang og lovpriste Gud og var godt likt av hele folket. Og hver dag la Herren til nye som lot seg frelse.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
medan dei lova Gud og hadde ynde hjå alt folket. Men kvar dag lagde Herren til kyrkjelyden deim som let seg frelsa.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
idet de lovet Gud og hadde yndest hos hele folket. Og Herren la hver dag dem som lot sig frelse, til menigheten.
Norwegian 1938
Prisa gjorde dei Gud og var vel lika av alt folket. Og Herren la dagleg attåt lyden sin nokre som let seg frelsa.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De lovet Gud, og alle satte pris på dem. Hver dag ble nye mennesker frelst, og Herren la dem til menigheten.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei song og lova Gud og var godt lika av alt folket. Og kvar dag la Herren til nye som lét seg frelsa.
Norwegian BGO
Hele tiden lovet de Gud og hadde velvilje hos hele folket. Daglig la Herren dem som ble frelst, til menigheten.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
idet de lovsang gud, og hadde nåde hos hele folket. Og herren tilla daglig de som ble reddet til den utkalte.
Norwegian ELB
De hyllet Gud dag og natt. Hele folket holdt av de troende. Hver dag lot Herren Jesus gruppen vokse ved at flere og flere ble frelst.
Norwegian N 78 BM
De lovet Gud, og alle satte pris på dem. Hver dag ble nye mennesker frelst, og Herren la dem til menigheten.
Norwegian N 78 NN
Dei lova Gud og var godt lika av alt folket. Og Herren la dagleg til kyrkjelyden dei som lét seg frelsa.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De lovet Gud og var velsett av hele folket. Og Herren la hver dag dem som ble frelst, til menigheten.