Acts 2:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vi er partere og medere og elamitter, folk som bor i Mesopotamia, Judea og Kappadokia, i Pontos og Asia,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
folk frå Partia og Media og Elam, og me som bur i Mesopotamia og i Judæa og Kappadokia, Pontus og Asia,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
vi partere og medere og elamitter, og vi som bor i Mesopotamia og Judea og Kappadokia, Pontus og Asia,
Norwegian 1938
- partarar og medarar og elamitar, og me som eig heime i Mesopotamia og Judea og Kappadokia, Pontus og Asia,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vi er partere og medere og elamitter, folk fra Mesopotamia, Judea og Kappadokia, fra Pontos og Asia,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vi er partarar og medarar og elamittar, folk som bur i Mesopotamia, Judea og Kappadokia, i Pontos og Asia,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De var både forundret og forvirret over dette de hørte. De spurte hverandre: «Hvordan i alle dager går dette an?» Noen andre kritiserte dem og sa: «De har drukket seg fulle på vin.»
Norwegian BGO
Partere og medere og elamitter, de som bor i Mesopotamia, Judea og Kappadokia, Pontos og Asia,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Partere (et pant) og Medere (midt land) og Elamitter, og de som bor i Mesopotamia (mellom to elver), både i Judea og Kappadokia (distrikt av gode hester), Pontos (sjøen) og Asia (strålende),
Norwegian ELB
Vi er partere, medere og elamitter, vi kommer fra Mesopotamia, Judea, Kappadokia, Pontos, provinsen Asia,
Norwegian N 78 BM
Vi er partere og medere og elamitter, folk fra Mesopotamia, Judea og Kappadokia, fra Pontos og Asia,
Norwegian N 78 NN
partarar og medarar og elamittar, folk frå Mesopotamia, Judea og Kappadokia, frå Pontos og Asia,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
vi partere og medere og elamitter, vi som bor i Mesopotamia, Judea og Kappadokia, Pontus og Asia,