Acts 20:27 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
for jeg har på ingen måte unnlatt å forkynne hele Guds plan og vilje.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For ikkje heldt eg noko undan, men eg forkynte dykk heile Guds råd.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for jeg holdt ikke noget tilbake, men forkynte eder hele Guds råd.
Norwegian 1938
for eg tagde ikkje med noko, men la fram for dykk heile Guds råd.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
for jeg har på ingen måte unnlatt å forkynne hele Guds plan og vilje.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
for ikkje på nokon måte har eg forsømt å forkynna heile Guds plan og vilje.
Norwegian BGO
For jeg har ikke holdt noe tilbake, men forkynt dere hele Guds råd.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
for jeg dro ikke tilbake, det å ikke budbringe dere hele guds råd.
Norwegian ELB
Jeg har jo uten å nøle meddelt dere hele Guds plan om frelse.
Norwegian N 78 BM
for jeg har på ingen måte unnlatt å forkynne hele Guds plan og vilje.
Norwegian N 78 NN
for ikkje på nokon måte har eg forsømt å forkynna heile Guds råd og vilje.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For jeg har ikke holdt noe tilbake, men jeg har forkynt dere hele Guds råd.