Acts 21:22 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hva gjør vi nå? Det vil bli alminnelig kjent at du er kommet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kva er då å gjera? Det vil i vissa koma ei stor mengd saman; for dei vil få høyra at du er komen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvad er da å gjøre? I ethvert fall vil en hel mengde komme sammen; for de vil få høre at du er kommet.
Norwegian 1938
Kva skal me no gjera? Det kjem visst til å samla seg ein stor hop; for dei fær nok høyra at du er komen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hva kan vi gjøre? Det vil bli alminnelig kjent at du er kommet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kva skal vi gjera? Alle kjem til å få høyra at du er komen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hva skal vi gjøre nå? Det er allment kjent at du er her nå, og forsamlingen kommer helt sikkert til å samles. Derfor er det viktig at du gjør det vi sier. Vi har fire menn her som er inne i en innvielsestid. Gå med dem til tempelet og gjennomgå det jødiske renselsesritualet sammen med dem. Betal deretter kostnadene for dem så de kan klippe håret, slik det er påbudt i loven. Da vil alle forstå at ryktene om deg ikke stemmer, og at du også er opptatt av å leve rett etter Moseloven.
Norwegian BGO
Hva så? Forsamlingen kommer helt sikkert sammen, for de vil få høre at du er kommet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Derfor, hva er det? Uansett, en mengde må komme sammen, fordi de vil høre at du har kommet.
Norwegian ELB
Noe må derfor bli gjort, for de kommer sikkert til å få greie på at du er her.
Norwegian N 78 BM
Hva kan vi gjøre? Det vil bli alminnelig kjent at du er kommet.
Norwegian N 78 NN
Kva skal vi gjera? Alle kjem til å få høyra at du er komen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hva er det da å gjøre? En stor mengde kommer til å samles, for de vil få høre at du er kommet hit.