Acts 21:34 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men i folkemassen ropte noen én ting, andre noe annet, og da det ikke var mulig å få greie på noe i alt levenet, befalte han at Paulus skulle føres inn i borgen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men den eine i hopen ropa det, og den andre det; og då han ikkje retteleg kunde få vissa for ståket skuld, baud han at han skulde førast inn i borgi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Nogen i hopen ropte da ett, andre et annet; og da han på grunn av larmen ikke kunde få noget sikkert å vite, bød han at han skulde føres inn i festningen.
Norwegian 1938
Sume i hopen ropa eitt, og sume eit anna, og då han ikkje kunde få vita noko visst for ståket skuld, sa han til hermennene at dei skulde føra Paulus inn i borgi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men i folkemassen ropte noen ett, andre noe annet, og da det ikke var mulig å få skikkelig beskjed i alt levenet, befalte han at Paulus skulle føres inn i borgen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men i folkehopen ropa somme eitt og somme noko anna, og då det var slikt ståk at han ikkje kunne få skikkeleg greie på noko som helst, baud han at Paulus skulle førast inn i borga.
Norwegian BGO
Folkemengden ropte i munnen på hverandre. Da han på grunn av uroen ikke kunne få rede på hva som var sant, ga han ordre om at Paulus skulle føres til festningen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og andre ropte noe annet i flokken; og idet han ikke var i stand til å vite sikkerheten på grunn av oppstyret, kommanderte han ham å bli ledet til festningen.
Norwegian ELB
Blant folket skrek noen det ene, mens andre sa noe helt annet. Kommandanten kunne ikke i forvirringen få klarhet i hva de mente. Han ga derfor befaling om at Paulus skulle bli tatt med til den romerske festningsborgen.
Norwegian N 78 BM
Men i folkemassen ropte noen ett, andre noe annet, og da det ikke var mulig å få skikkelig beskjed i alt levenet, befalte han at Paulus skulle føres inn i borgen.
Norwegian N 78 NN
Men i folkehopen ropa somme eitt og somme noko anna, og då det var slikt ståk at han ikkje kunne få skikkeleg greie på noko som helst, baud han at Paulus skulle førast inn i borga.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men i folkemengden ropte noen ett, andre noe annet. Og da han ikke kunne få skikkelig beskjed på grunn av oppstyret, bød han at Paulus skulle føres inn i festningen.