Acts 21:38 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du er altså ikke den egypteren som for en tid siden laget opprør og førte de fire tusen knivmennene ut i ørkenen?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So er du då ikkje den egyptaren som gjorde upprør for ei tid sidan og førde dei fire tusund mordarar ut i øydemarki?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Er du da ikke den egypter som for nogen tid siden gjorde oprør og førte de fire tusen mordere ut i ørkenen?
Norwegian 1938
So er då ikkje du den egyptaren som gjorde uppreist for ei tid sidan og drog ut i øydemarki med dei fire tusund røvarane?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du er altså ikke den egypteren som for en tid siden laget opprør og førte de fire tusen knivstikkerne ut i ørkenen?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så er du då ikkje den egyptaren som for ei tid sidan gjorde opprør og førte dei fire tusen knivmennene ut i øydemarka?»
Norwegian BGO
Er ikke du den egypteren som for en tid siden fikk i stand et opprør og førte de 4000 morderne ut i ørkenen?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Er du altså ikke Egypteren som før disse dagene opprørte og ledet ut til ørkenen de fire tusen menn av snikmordere?
Norwegian ELB
”Er ikke du den egypteren som satte i gang et opprør for noen år siden og tok med seg 4 000 bevæpnete rebeller ut i ørkenen?”
Norwegian N 78 BM
Du er altså ikke den egypteren som for en tid siden laget opprør og førte de fire tusen knivstikkerne ut i ørkenen?»
Norwegian N 78 NN
Så er du då ikkje den egyptaren som for ei tid sidan gjorde opprør og førte dei fire tusen knivstikkarane ut i øydemarka?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du er altså ikke den egypteren som for en tid siden fikk i stand et opprør og førte de fire tusen snikmorderne ut i ørkenen?