Acts 22:17 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da jeg hadde vendt tilbake til Jerusalem og ba i tempelet, kom jeg i ekstase.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og det hende meg, då eg var komen att til Jerusalem og bad i templet, at det kom ei burtrykning på meg,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da jeg så var vendt tilbake til Jerusalem og bad i templet, hendte det mig at jeg kom i en henrykkelse,
Norwegian 1938
Sidan, då eg var komen attende til Jerusalem og bad i templet, bar det so til at det kom ei burtrykning på meg,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da jeg hadde vendt tilbake til Jerusalem og bad i templet, kom jeg i henrykkelse.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sidan, då eg var komen tilbake til Jerusalem og bad i tempelet, kom eg i ekstase.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da jeg var tilbake i Jerusalem, gikk jeg til tempelet for å be. Mens jeg sto og ba, fikk jeg se et syn, og Herren Jesus sa til meg: ‘Skynd deg og dra ut av Jerusalem, for folket her vil ikke tro på det du forteller om Meg.’
Norwegian BGO
Da jeg var kommet tilbake til Jerusalem og ba i tempelet, skjedde det at jeg opplevde en henrykkelse,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og det skjedde meg da jeg hadde vendt tilbake til Jerusalem, og idet jeg bad i tempelet, jeg kom i en ekstase,
Norwegian ELB
Senere, da jeg hadde kommet tilbake til Jerusalem og en dag sto og ba i templet, fikk jeg se et syn.
Norwegian N 78 BM
Da jeg hadde vendt tilbake til Jerusalem og bad i templet, kom jeg i henrykkelse.
Norwegian N 78 NN
Sidan, då eg var komen attende til Jerusalem og bad i templet, kom det ei bortrykking på meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da jeg så var vendt tilbake til Jerusalem og ba i templet, skjedde det meg at jeg kom i en henrykkelse.