Acts 22:25 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men da de spente ham fast for å piske ham, spurte Paulus offiseren som var til stede: «Har dere lov til å piske en romersk borger før han har fått en dom?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men då dei hadde bunde honom til slag med reimarne, sagde Paulus til hovudsmannen som stod der: «Hev de lov til å hudflengja ein romersk borgar, og det udømd?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men da de nu hadde bundet ham for å hudstryke ham, sa Paulus til høvedsmannen, som stod hos: Har I lov til å hudstryke en romersk borger og det uten dom?
Norwegian 1938
Men då dei la han til rettes for svepa, sa han til hovudsmannen, som stod innmed: Hev de lov til å hudflengja ein Roma-borgar, og det forutan lov og dom?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men da de spente ham fast for å piske ham, spurte Paulus offiseren som var til stede: «Har dere lov til å piske en romersk borger som ikke engang har fått dom?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men då dei hadde bunde Paulus og skulle til å piska han, sa Paulus til offiseren som stod der: «Har de lov til å piska ein romersk borgar, og det utan dom?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Mens de bandt ham med reimer, spurte Paulus offiseren som sto i nærheten av ham: «Har dere lov til å piske en mann som er romersk borger, uten at han er blitt dømt for noe?» Da offiseren hørte det, gikk han til kommandanten og sa: «Du må være klar over hva du gjør, for denne mannen er en romersk borger.» Da gikk kommandanten bort til Paulus og spurte: «Er det sant at du er romersk borger?» Paulus svarte: «Ja.»
Norwegian BGO
Mens de bandt ham med reimer, sa Paulus til offiseren som sto der: «Har dere lov til å piske en mann som er en romersk borger, uten domfellelse?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da han strekte ham ut med reimene, sa Paulus til den centurionen som har stått ved, Om det er lovlig for dere å piske et Romersk og udømt menneske?
Norwegian ELB
Da de surret Paulus fast for å piske ham, sa han til en offiser som sto der: ”Er det tillatt å piske en romersk borger som ikke er dømt for noe?”
Norwegian N 78 BM
Men da de spente ham fast for å piske ham, spurte Paulus offiseren som var til stede: «Har dere lov til å piske en romersk borger som ikke engang har fått dom?»
Norwegian N 78 NN
Men då dei hadde bunde Paulus og skulle til å piska han, sa han til offiseren som stod der: «Har de lov til å piska ein romersk borgar, og det utan dom?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men da de hadde spent ham fast for å hudstryke ham, sa Paulus til høvedsmannen som sto der: Har dere lov til å hudstryke en romersk borger, og det uten dom?