Acts 23:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Paulus så rett på Rådet og sa: «Brødre, med helt god samvittighet har jeg levd mitt liv for Gud fram til i dag.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då feste Paulus augo på rådet og sagde: «Brør! Eg hev med alt godt samvit fare mi ferd for Gud til denne dag.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da så Paulus fast på rådet og sa: Brødre! med all god samvittighet har jeg ført mitt levnet for Gud inntil denne dag.
Norwegian 1938
Paulus feste augo på rådet og sa: Brør, eg hev til denne dag levt med alt godt samvit for Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Paulus så rett på rådsmedlemmene og sa: «Brødre, det er med helt god samvittighet for Gud jeg har levd mitt liv like til i dag.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Paulus feste auga på Rådet og sa: «Brør, med godt samvit har eg til denne dag levd for Gud.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da Paulus sto foran dem, så han på dem og sa: «Menn og brødre, helt til denne dag har jeg levd for Gud med ren og god samvittighet.» Øverstepresten Ananias ba da dem som sto nærmest Paulus, om å slå ham på munnen. Da sa Paulus til ham: «Gud vil slå deg fordi du er så full av dobbeltmoral! For her sitter du og skal dømme meg etter loven, og så befaler du at jeg skal bli slått, stikk i strid med loven?»
Norwegian BGO
Da så Paulus bestemt på Rådet og sa: «Menn og brødre, med utelukkende god samvittighet har jeg levd for Gud helt til denne dag.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da Paulus hadde stirret på synedriet, sa han, Menn, brødre, jeg har med helt god samvittighet vært borger for gud inntil denne dagen.
Norwegian ELB
Da Paulus kom inn, så han medlemmene i rådet rett i øynene og sa: ”Brødre, jeg har alltid levd livet mitt med god samvittighet for Gud.”
Norwegian N 78 BM
Paulus så rett på rådsmedlemmene og sa: «Brødre, det er med helt god samvittighet for Gud jeg har levd mitt liv like til i dag.»
Norwegian N 78 NN
Paulus feste augo på Rådet og sa: «Brør, eg har til denne dag levt med godt samvit for Gud.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Paulus så da fast på Rådet og sa: Brødre! Med fullgod samvittighet har jeg levd mitt liv for Gud like til denne dag.