Acts 23:14 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Disse gikk til overprestene og de eldste og sa: «Vi har sverget på at vi ikke vil smake mat eller drikke før vi har fått Paulus drept.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og dei gjekk til øvsteprestarne og dei eldste og sagde: «Me hev forbanna oss på at me ikkje skal smaka nokon ting fyrr me hev drepe Paulus.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og de gikk til yppersteprestene og de eldste og sa: Vi har forbannet oss på at vi ikke vil smake mat før vi har drept Paulus;
Norwegian 1938
No kom dei til øvsteprestane og styresmennene og sa: Me hev forbanna oss høgt og dyrt på at me ikkje skal smaka nokon ting fyrr me hev drepe Paulus.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Disse gikk til overprestene og de eldste og sa: «Vi har sverget på at vi ikke vil smake mat, før vi har drept Paulus.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei gjekk til overprestane og dei eldste og sa: «Vi har svore på at vi ikkje skal smaka mat før vi har drepe Paulus.
Norwegian BGO
De kom til øversteprestene og de eldste og sa: «Vi har avlagt en høytidelig ed for hverandre at vi ikke skal spise noe før vi har drept Paulus.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
som idet de hadde kommet nær til yppersteprestene og de eldre, sa, Vi forbannet oss selv til en forbannet, å smake ingenting inntil vi skal drepe Paulus.
Norwegian ELB
De gikk til øversteprestene og folkets ledere og sa: ”Vi har sverget en ed og lovet at vi verken skal spise eller drikke før vi har drept Paulus.
Norwegian N 78 BM
Disse gikk til overprestene og de eldste og sa: «Vi har sverget på at vi ikke vil smake mat, før vi har drept Paulus.
Norwegian N 78 NN
Dei gjekk til overprestane og dei eldste og sa: «Vi har svore på at vi ikkje skal smaka mat før vi har drepe Paulus.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Disse gikk til yppersteprestene og de eldste og sa: Med en ed har vi forbannet oss på at vi ikke skal smake mat før vi har drept Paulus!