Acts 23:7 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da han hadde sagt dette, ble det strid mellom fariseerne og saddukeerne, og flokken delte seg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då han hadde sagt dette, vart det strid millom farisæarane og sadducæarane, og flokken vart usamd.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da han sa dette, blev det strid mellem fariseerne og sadduseerne, og hopen blev innbyrdes uenig.
Norwegian 1938
Ikkje fyrr hadde han sagt det, so vart det strid millom farisearane og saddusearane, og flokken kløyvde seg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da han sa dette, ble det strid mellom fariseere og saddukeere, og forsamlingen ble splittet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ikkje før hadde han sagt det, så vart det strid mellom farisearar og saddukearar, og flokken delte seg.
Norwegian BGO
Da han hadde sagt dette, ble det uenighet mellom fariseerne og saddukeerne, og forsamlingen ble splittet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da han hadde sagt dette, ble det en oppstand av Fariseerne og Saddukeerne, og mengden ble delt;
Norwegian ELB
Dette delte straks rådet i to grupper som begynte å krangle med hverandre.
Norwegian N 78 BM
Da han sa dette, ble det strid mellom fariseere og saddukeere, og forsamlingen ble splittet.
Norwegian N 78 NN
Ikkje før hadde han sagt det, så vart det strid mellom farisearar og saddukearar, og flokken kløyvde seg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da han sa dette, ble det strid mellom fariseerne og saddukeerne, og hopen delte seg.