Acts 24:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men én ting tilstår jeg: Jeg dyrker fedrenes Gud ved å følge Veien, som de kaller en sektlære. For jeg tror alt som er skrevet i loven og profetene,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men det sannar eg for deg, at etter den vegen som dei kallar ein serflokk, tener eg so min fedregud, at eg trur alt som er skrive i lovi og profetarne,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men det vedgår jeg for dig at efter den Guds vei som de kaller en sekt-lære, tjener jeg så mine fedres Gud at jeg tror alt det som er skrevet i loven og i profetene,
Norwegian 1938
Men det sannar eg for deg at eg etter den Guds veg som dei kallar ei sekt-læra, tener min fedre-Gud soleis at eg trur alt som er skrive i lovi og hjå profetane,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men én ting tilstår jeg: Jeg dyrker fedrenes Gud ved å følge den veien som de kaller en sektlære. For jeg tror alt som er skrevet i loven og profetene,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men det vedgår eg: Eg dyrkar våre fedrars Gud gjennom å følgja Vegen, som dei kallar ei sektlære. For eg trur alt det som er skrive i lova og profetane,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men én ting vil jeg innrømme: Jeg tror på denne nasareeren som de snakker om, Jesus. De kaller det en sekt, men jeg tror at Han er vår vei til Gud. Jeg tjener mine forfedres Gud, og jeg tror på alt det som er skrevet i Moselovene og i de gamle profetene. Jeg tror, akkurat som disse mennene, at Gud en dag vil reise alle mennesker opp fra døde.
Norwegian BGO
Men dette bekjenner jeg for deg, at etter den Veien de kaller en sekt, tjener jeg mine fedres Gud på den måten at jeg tror alt det som er skrevet i loven og i profetene.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og jeg bekjenner dette for deg, at i henhold til veien som de kaller en sekt, på den måten tjener jeg fedrenes gud, idet jeg tror alle de ting i henhold til det som hadde blitt skrevet i loven og forutsierne,
Norwegian ELB
Jeg erkjenner at jeg tilhører den gruppen som følger Jesu vei, den gruppen som de kaller en sekt. Gjennom dette tjener jeg våre forfedres Gud, og jeg tror på alt som Gud har sagt i Moseloven og det profetene har skrevet.
Norwegian N 78 BM
Men én ting tilstår jeg: Jeg dyrker fedrenes Gud ved å følge den veien som de kaller en sektlære. For jeg tror alt som er skrevet i loven og profetene,
Norwegian N 78 NN
Men det vedgår eg: Eg dyrkar den same Gud som fedrane, og det gjer eg med å fylgja den vegen som dei kallar ei sektlære. For eg trur alt det som er skrive i lova og profetane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men det vedgår jeg for deg, at etter den Veien som de kaller en sekt, tjener jeg våre fedres Gud slik at jeg tror alt det som er skrevet i loven og i profetene.