Acts 24:15 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og jeg har det samme håpet til Gud som disse har: at rettferdige og urettferdige en gang skal stå opp fra de døde.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og hev den voni til Gud som desse og sjølve ventar, at det skal koma ei uppstoda av daude, både av rettferdige og urettferdige.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og har det håp til Gud, som også disse selv venter på, at en opstandelse forestår både av rettferdige og av urettferdige.
Norwegian 1938
og hev den voni til Gud, ei von som dei og hyser, at både rettferdige og urettferdige ein gong skal standa upp att or gravi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og jeg har det samme håp til Gud som disse har: At rettferdige og urettferdige en gang skal stå opp fra de døde.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og eg har den same von til Gud som desse har: at rettferdige og urettferdige ein gong skal stå opp frå dei døde.
Norwegian BGO
Jeg har det håp til Gud, som også disse selv venter på, at det skal finne sted en oppstandelse av de døde, både av de rettferdige og de urettferdige.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
idet jeg har et håp til gud, som også de selv gir adgang, en kommende oppstandelse av døde skal bli, både av rettferdige og urettferdige;
Norwegian ELB
Jeg tror, akkurat som disse mennene, at Gud en dag skal la alle stå opp fra de døde, noen til evig straff, noen til evig liv.
Norwegian N 78 BM
og jeg har det samme håp til Gud som disse har: At rettferdige og urettferdige en gang skal stå opp fra de døde.
Norwegian N 78 NN
Og eg har den same von til Gud som desse: At rettferdige og urettferdige ein gong skal stå opp or gravene.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og jeg har det håp til Gud, som også disse selv venter på, at det skal finne sted en oppstandelse både av rettferdige og urettferdige.