Acts 24:20 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Eller så får disse som er her, si hva de fant meg skyldig i da jeg sto for Rådet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eller lat desse sjølve segja kva skuld dei fann hjå meg, då eg stod framfor rådet!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Eller la disse selv si hvad skyld de fant hos mig dengang jeg stod for rådet,
Norwegian 1938
Eller og skulde desse mennene her sjølve segja frå kva det var for urett dei fann hjå meg den gongen eg stod framfor rådet -
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Eller så får disse her si hva de fant meg skyldig i da jeg stod for Rådet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eller så bør dei som står her, sjølve seia kva dei fann meg skuldig i då eg stod for Rådet.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Siden de ikke er her, burde de jødene som er her, selv komme fram og fortelle hva jeg har gjort meg skyldig i. Hva galt sa jeg da jeg sto foran Rådet? Det eneste de har imot meg, er at jeg ropte ut da jeg sto iblant dem: ‘Det er på grunn av at jeg tror på de dødes oppstandelse at jeg blir dømt av dere i dag.’»
Norwegian BGO
Eller la disse som er her, selv si om de fant noen skyld hos meg da jeg sto foran Rådet,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
eller la disse samme si hvis de fant noe urett i meg, idet jeg stod for synedriet,
Norwegian ELB
Når de ikke er her, må du ta til takke med å høre hva de som er på plass, har å anklage meg for. De kan fortelle hvilken forbrytelse Det jødiske rådet fant meg skyldig til.
Norwegian N 78 BM
Eller så får disse her si hva de fant meg skyldig i da jeg stod for Rådet.
Norwegian N 78 NN
Eller lat dei som står her, sjølve seia kva dei fann meg skuldig i då eg stod for Rådet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Eller la disse selv si hva skyld de fant hos meg da jeg sto for Rådet.