Acts 24:6 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han har til og med forsøkt å vanhellige tempelet, og det var der vi grep ham. {{Vi ville dømme ham etter vår lov,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han hev endå søkt å vanhelga templet; og me greip honom då og vilde døma honom etter vår lov.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
han har endog søkt å vanhellige templet. Vi grep ham derfor og vilde dømme ham efter vår lov;
Norwegian 1938
Han freista jamvel å vanhelga templet; då greip me han og vilde døma han etter lovi vår.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han har til og med forsøkt å vanhellige templet, og det var der vi grep ham. Vi ville dømme ham etter vår lov,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han har til og med freista å vanhelga tempelet, og det var der vi greip han. {{Vi ville dømma han etter lova vår,
Norwegian BGO
Han prøvde til og med å vanhellige tempelet, og vi grep ham og ville dømme ham etter vår lov.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
som også prøvde å verdsliggjøre tempelet, som vi også grep og ville dømme i henhold til vår lov.
Norwegian ELB
Han har til og med forsøkt å skjende templet. Det var derfor vi arresterte ham.
Norwegian N 78 BM
Han har til og med forsøkt å vanhellige templet, og det var der vi grep ham. Vi ville dømme ham etter vår lov,
Norwegian N 78 NN
Han har jamvel freista å vanhelga templet, og det var der vi greip han. Vi ville døma han etter lova vår,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han har til og med forsøkt å vanhellige templet. Derfor grep vi ham og ville dømme ham etter vår lov.