Acts 25:23 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Neste dag kom Agrippa og Berenike i full stas og toget inn i audienssalen sammen med de øverste offiserene og de fremste mennene i byen. På ordre fra Festus ble Paulus ført inn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dagen etter kom so Agrippa og Berenike med stor stas og gjekk inn i salen saman med dei øvste hovudsmennerne og dei gjævastee menner i byen, og etter påbod av Festus vart Paulus førd fram.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dagen efter kom da Agrippa og Berenike med stor prakt og gikk inn i salen sammen med de øverste høvedsmenn og de gjæveste menn i byen, og på Festus' bud blev Paulus ført frem.
Norwegian 1938
Andre dagen kom Agrippa og Berenike med stor drust og steig inn i salen i lag med herhovdingane og dei fremste mennene i byen. Festus sa til at Paulus skulde hentast, og han vart førd inn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Neste dag kom Agrippa og Berenike i full stas og toget inn i rettssalen sammen med de militære sjefer og byens fremste menn. På ordre av Festus ble Paulus ført inn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dagen etter kom Agrippa og Berenike i full stas og steig inn i audienssalen saman med dei øvste offiserane og dei fremste mennene i byen. På ordre frå Festus vart Paulus ført inn.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Neste dag ankom kong Agrippa og Berenike med stor stas inn i rettssalen. Sammen med dem var også kommandantene og de fremste mennene i byen. På befaling fra Festus ble Paulus ført inn. Så sa Festus: «Kong Agrippa og alle dere menn som er her sammen med oss! Her ser dere mannen som hele jødenes forsamling både i Jerusalem og her vil straffe med døden.
Norwegian BGO
Dagen etter, da Agrippa og Berenike med stor stas var kommet inn i rettssalen sammen med kommandantene og de fremste menn i byen, ble Paulus ført inn på befaling fra Festus.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Derfor, den neste dag, idet Agrippa og Berenike hadde kommet med stor stas, og idet de hadde gått inn i auditoriet, med både føreren over tusen og de som var framstående menn av byen, og da Festus hadde kommandert, braktes Paulus.
Norwegian ELB
Neste dag kom kong Agrippa og Berenike i full uniform til domsstolen sammen med de høye offiserene og byens ledende menn. Festus ga befaling om at Paulus skulle bli ført inn.
Norwegian N 78 BM
Neste dag kom Agrippa og Berenike i full stas og toget inn i rettssalen sammen med de militære sjefer og byens fremste menn. På ordre av Festus ble Paulus ført inn.
Norwegian N 78 NN
Dagen etter kom Agrippa og Berenike i full stas og steig inn i rettssalen saman med dei øvste offiserane og dei fremste mennene i byen. Festus sa frå at Paulus skulle hentast, og han vart ført inn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dagen etter kom Agrippa og Berenike med stor prakt og gikk inn i salen med de øverste høvedsmennene og de fremste mennene i byen. Etter befaling fra Festus ble så Paulus ført fram.