Acts 25:6 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han var ikke mer enn åtte–ti dager hos dem før han reiste ned til Cæsarea igjen. Neste dag tok han plass på dommersetet og befalte at Paulus skulle føres fram.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då han so hadde drygt hjå deim berre åtte eller ti dagar, for han ned til Cæsarea; dagen etter sette han seg på domstolen og baud at Paulus skulde førast fram.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Efterat han nu hadde vært bare åtte eller ti dager hos dem, drog han ned til Cesarea; dagen efter satte han sig på sitt dommersete og bød at Paulus skulde føres frem.
Norwegian 1938
Han hadde ikkje vore hjå dei meir enn ei åtte ti dagar, so for han ned til Cesarea. Dagen etter sette han seg i domarsætet og sa til at Paulus skulde førast fram.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han hadde ikke vært der mer enn åtte–ti dager før han reiste ned til Cæsarea igjen. Neste dag tok han plass på dommersetet og befalte at Paulus skulle føres fram.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han hadde ikkje vore der meir enn åtte–ti dagar, så drog han ned til Cæsarea. Dagen etter sette han seg i dommarsetet og baud at Paulus skulle førast fram.
Norwegian BGO
Da han hadde vært hos dem i mer enn ti dager, dro han ned til Cæsarea. Dagen etter satte han seg på dommersetet og ga ordre om at Paulus skulle føres fram.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da han hadde oppholdt seg blant dem mere enn ti dager, idet han hadde gått ned til Cæsarea, da han den neste dag hadde satt seg ned på dommersetet, kommanderte han Paulus å bli brakt.
Norwegian ELB
Vel en uke seinere vendte Festus tilbake til Cæsarea. Følgende dag satte han seg på dommersetet og ga befaling om at Paulus skulle bli ført inn.
Norwegian N 78 BM
Han hadde ikke vært der mer enn åtte–ti dager før han reiste ned til Cæsarea igjen. Neste dag tok han plass på dommersetet og befalte at Paulus skulle føres fram.
Norwegian N 78 NN
Han hadde ikkje vore der meir enn åtte-ti dagar, så fór han ned til Cæsarea. Dagen etter sette han seg i domarsetet og baud at Paulus skulle førast fram.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han ble der ikke mer enn åtte - ti dager før han reiste ned til Cæsarea igjen. Dagen etter satte han seg på dommersetet og bød at Paulus skulle føres fram.