Acts 26:22 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men til denne dag har Gud hjulpet meg, så jeg har vitnet for høy og lav, og jeg har ikke sagt annet enn det profetene og Moses sa skulle hende,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So hev eg då fenge hjelp av Gud og stend alt til denne dagen og vitnar både for liten og stor, med di eg ikkje segjer anna enn det som profetarne og Moses hev sagt skulde koma:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så har jeg da fått hjelp fra Gud og står til denne dag og vidner både for liten og for stor, idet jeg ikke sier noget annet enn hvad profetene og Moses har sagt skulde skje:
Norwegian 1938
So hev eg då til denne dag fenge hjelp av Gud, og no stend eg her og vitnar både for små og store, og segjer ikkje anna enn det som profetane og Moses sa skulde henda:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men til denne dag har Gud hjulpet meg, så jeg har vitnet for høy og lav, og jeg har ikke sagt annet enn det profetene og Moses sa skulle hende,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men til denne dag har Gud hjelpt meg, og no står eg her og vitnar for høg og låg, og eg seier ikkje anna enn det som profetane og Moses sa skulle henda:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Fordi Gud har hjulpet meg, står jeg her i dag og vitner både for liten og stor. Jeg forkynner ikke noe annet enn det som profetene og Moses har forutsagt skulle komme. De forkynte også at Kristus skulle lide, at Han skulle være den første til å stå opp fra de døde, og at han skulle forkynne at det finnes håp både for jøder og andre folkeslag.»
Norwegian BGO
Etter å ha fått hjelp fra Gud står jeg derfor denne dag og vitner både for liten og stor, uten å si noe annet enn det profetene og Moses sa skulle komme,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Derfor, idet jeg hadde oppnådd hjelp ved gud inntil denne dagen, har jeg stått, idet jeg har gitt vitnesbyrd til både liten og stor, idet jeg sier ingenting unntatt de ting som óg forutsierne og Moses taler av de ting som var i ferd med å skje,
Norwegian ELB
Men Gud beskyttet meg, slik at jeg fortsatt lever og kan fortelle om Jesus både for fine mennesker og vanlige folk. Likevel er det ikke noe nytt jeg kommer med. Det jeg snakker om, hadde Gud forutsagt ved profetene og Moses for lenge siden.
Norwegian N 78 BM
Men til denne dag har Gud hjulpet meg, så jeg har vitnet for høy og lav, og jeg har ikke sagt annet enn det profetene og Moses sa skulle hende,
Norwegian N 78 NN
Men til denne dag har Gud hjelpt meg, og no står eg her og vitnar for høg og låg, og eg seier ikkje anna enn det som profetane og Moses sa skulle henda:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så har jeg da fått hjelp av Gud og står til denne dag og vitner både for liten og stor, og jeg sier ikke noe annet enn det profetene og Moses har sagt skulle skje,