Acts 26:28 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Agrippa sa til Paulus: «Det er like før du får overtalt meg til å bli en kristen.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Agrippa sagde til Paulus: «Det skil lite på at du fær meg yvertald til å verta ein kristen.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Agrippa sa til Paulus: Det mangler lite i at du overtaler mig til å bli en kristen.
Norwegian 1938
Då sa Agrippa til Paulus: Det vantar ikkje mykje på at du fær talt meg yver til å verta ein kristen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Agrippa sa til Paulus: «Det er like før du overtaler meg til å bli en kristen.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa Agrippa til Paulus: «Det er like før du får overtala meg til å bli ein kristen.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa Agrippa til Paulus: «Om du fortsetter nå, så kommer du til å gjøre også meg til en kristen.» Paulus sa: «Jeg skulle ønske til Gud at ikke bare du, men også alle de andre som hører meg i dag, ville bli som meg – selvfølgelig uten å være fastbundet slik jeg er nå.»
Norwegian BGO
Da sa Agrippa til Paulus: «Du overtaler meg nesten til å bli en kristen.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og Agrippa sa til Paulus, Ved litt overbeviser du meg til å bli en tilhenger av den salvede.
Norwegian ELB
Da sa Agrippa til ham. ”Holder du på lenger nå, så kommer du til å gjøre også meg til en kristen.”
Norwegian N 78 BM
Agrippa sa til Paulus: «Det er like før du overtaler meg til å bli en kristen.»
Norwegian N 78 NN
Då sa Agrippa til Paulus: «Det vantar lite på at du får overtalt meg til å verta ein kristen.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Agrippa sa til Paulus: Det mangler lite på at du overtaler meg til å bli en kristen!