Acts 26:4 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mitt liv er kjent for alle jøder, for helt fra barndommen har jeg levd blant folket mitt og i Jerusalem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Min livnad like frå ungdomen, som eg frå fyrste stund hev ført millom folket mitt og i Jerusalem, kjenner alle jødarne,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mitt liv fra ungdommen av, som jeg fra første stund har levd iblandt mitt folk og i Jerusalem, kjenner alle jøder,
Norwegian 1938
Alt ifrå fyrste ungdomen hev eg butt millom folket mitt og i Jerusalem, og alle jødar kjenner til korleis livet mitt hev vore;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Alle jøder kjenner til mitt liv, for jeg har helt fra barndommen levd blant mitt folk og i Jerusalem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Heilt frå barndomen har eg budd mellom folket mitt og i Jerusalem, og alle jødar veit korleis livet mitt har vore.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Som alle jøder godt vet, fikk jeg en grundig jødisk oppdragelse helt fra min tidligste barndom, først i Tarsus og senere i Jerusalem. Jødene kjenner meg fra lang tid tilbake, og de vet godt at jeg har levd som en ekte fariseer og fulgt den strengeste retningen i vår religion. Nå står jeg her og skal dømmes fordi jeg tror på det løftet som ble gitt av Gud til våre forfedre. Det er det samme håpet som våre tolv stammer også legger til grunn. De tror at dersom de oppriktig tjener Gud dag og natt, vil de en dag stå opp fra de døde. På grunn av dette håpet, kong Agrippa, blir jeg nå anklaget av jødene.
Norwegian BGO
Mitt liv fra ungdommen av, det som fra begynnelsen av forløp blant mitt eget folk i Jerusalem, det kjenner alle jødene til.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Virkelig, derfor, livsførselen min fra ungdom, som fra begynnelsen var blant nasjonen min i Jerusalem, kjenner alle Jødene,
Norwegian ELB
Som alle jøder godt vet, fikk jeg en grundig jødisk oppdragelse helt fra min tidligste barndom, først i Tarsus, og seinere i Jerusalem.
Norwegian N 78 BM
Alle jøder kjenner til mitt liv, for jeg har helt fra barndommen levd blant mitt folk og i Jerusalem.
Norwegian N 78 NN
Heilt frå barndomen har eg butt mellom folket mitt og i Jerusalem, og alle jødar kjenner til korleis livet mitt har vore.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Alle jøder kjenner mitt liv, for helt fra ungdommen av har jeg levd blant folket mitt og i Jerusalem.