Acts 26:7 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det løftet håper vårt tolvstammefolk å få se oppfylt — derfor dyrker de Gud utrettelig natt og dag. På grunn av dette håpet, konge, blir jeg anklaget av jøder.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
den som vårt tolvgreina folk med vedhaldande gudsdyrking natt og dag vonar å nå fram til; for denne von skuld, kong Agrippa, klagar jødar meg!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
det som vårt tolvstamme-folk under uavlatelig gudstjeneste natt og dag håper å vinne frem til; for dette håp tiltales jeg av jøder, konge!
Norwegian 1938
det som det tolvætta folket vårt ventar å nå, medan dei natt og dag ihuga dyrkar Gud - for den voni skuld, konge, kallar jødar meg for retten!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
det som vårt tolvstammefolk selv håper å få se oppfylt – derfor dyrker de Gud utrettelig dag og natt. På grunn av dette håp, konge, blir jeg anklaget av jøder.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
den lovnaden som det tolvætta folket vårt vonar å sjå oppfylt — difor er dei uthaldande og dyrkar Gud natt og dag. For denne vona, konge, kjem jødar med skuldingar mot meg.
Norwegian BGO
dette som våre tolv stammer håper å oppnå, ved at de oppriktig tjener Gud natt og dag. På grunn av dette håpet, kong Agrippa, er jeg anklaget av jødene.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
til hvilket våre tolv stammer idet de tjener i iver natt og dag håper å ankomme; angående hvilket håp ble jeg anklaget, kong Agrippa, av Jødene.
Norwegian ELB
Dette løfte håpet Israels tolv stammer å få se oppfylt ved at de dag og natt tjente ham! Det er altså, kong Agrippa, helt inkonsekvent av jødene å påstå at det er en forbrytelse å tro på dette løftet.
Norwegian N 78 BM
det som vårt tolvstammefolk selv håper å få se oppfylt – derfor dyrker de Gud utrettelig dag og natt. På grunn av dette håp, konge, blir jeg anklaget av jøder.
Norwegian N 78 NN
den som det tolvætta folket vårt vonar å sjå oppfylt når dei ihuga dyrkar Gud natt og dag. For denne vona skuld, konge, fører jødar klagemål mot meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
det som vårt tolvstammefolk under uopphørlig gudstjeneste natt og dag håper å vinne fram til. For dette håpet, konge, blir jeg anklaget, og det av jøder!