Acts 27:16 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da vi kom i le av en liten øy som heter Kauda, klarte vi så vidt å redde skipsbåten.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Me gjekk då inn under ei liti øy, som vert kalla Klauda, og det var med naud me fekk berga inn båten;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vi løp da under en liten ø som kalles Klauda, og det var med nød at vi fikk berget båten;
Norwegian 1938
Medan me so for innunder ei liti øy som heiter Klauda, var det so vidt me fekk berga båten og drege han upp.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da vi kom i le av en liten øy som heter Klauda, klarte vi så vidt å redde skipsbåten.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då vi kom i livd av ei lita øy som heiter Kauda, var det så vidt vi greidde å berga skipsbåten.
Norwegian BGO
Da vi var kommet i le av en øy som heter Klauda, fikk vi med nød og neppe sikret livbåten.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet vi hadde løpt under en viss liten øy som ble kalt Klauda (lam), maktet vi med vanskelighet å bli i makt over båten;
Norwegian ELB
Til slutt kom vi i le bak en liten øy som het Klauda. Med store problemer kunne vi da få ombord skipsbåten som vi hadde på slep.
Norwegian N 78 BM
Da vi kom i le av en liten øy som heter Klauda, klarte vi så vidt å redde skipsbåten.
Norwegian N 78 NN
Då vi kom i livd av ei lita øy som heiter Klauda, var det så vidt vi greidde å berga skipsbåten.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da vi kom i le av en liten øy som hette Klauda, var det bare så vidt vi fikk berget livbåten.