Acts 27:25 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vær derfor ved godt mot. For jeg har den tro til Gud at det vil gå slik som det er sagt meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor, menner, ver ved godt mod, for eg lit på Gud, at det skal verta so som det er sagt meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor vær ved godt mot, I menn! for jeg setter min lit til Gud at det skal bli så som det er sagt mig.
Norwegian 1938
So ver då trøystige, godt folk! Eg lit på Gud at det vil ganga so som det hev vorte sagt meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vær derfor ved godt mot. For jeg har den tro til Gud at det vil gå slik som det er sagt meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så ver då ved godt mot! Eg har den tru til Gud at det kjem til å gå som det er sagt meg.
Norwegian BGO
Vær derfor ved godt mot, menn, for jeg tror Gud. Det skal gå nøyaktig slik det ble sagt meg.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Vær derfor oppmuntret menn; for jeg tror til gud at det skal bli i henhold til den måte som det har blitt talt til meg.
Norwegian ELB
Gi derfor ikke opp! Jeg stoler på Gud. Alt skal gå akkurat som han har sagt.
Norwegian N 78 BM
Vær derfor ved godt mot. For jeg har den tro til Gud at det vil gå slik som det er sagt meg.
Norwegian N 78 NN
Så ver då ved godt mot! Eg har den tru til Gud at det vil gå som det er sagt meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vær derfor ved godt mot, menn! For jeg stoler på Gud at det skal gå slik som det er sagt meg.