Acts 27:35 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da han hadde sagt dette, tok han et brød, takket Gud mens alle hørte på, brøt det i stykker og spiste.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då han hadde sagt dette, tok han eit brød og takka Gud for augo på alle, og han braut det og tok til å eta.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da han hadde sagt dette, tok han et brød, takket Gud for alles øine og brøt det og begynte å ete;
Norwegian 1938
Med so sagt tok han eit brød, takka Gud for augo åt alle og braut det og tok til å eta.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dette sa han, og så tok han et brød, takket Gud mens alle hørte på, brøt det i stykker og spiste.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då han hadde sagt det, tok han eit brød, takka Gud framfor dei alle, braut det og tok til å eta.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da han hadde sagt dette, tok han et brød og takket Gud for det. Så begynte han å spise. Da ble alle de andre også oppmuntret, og de begynte også å spise.
Norwegian BGO
Da han hadde sagt dette, tok han brød og takket Gud foran dem alle. Han brøt det og begynte å spise.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet han hadde sagt disse ting og mottatt brød, gav han takk til gud framfor alle, og da han hadde brutt, begynte han å ete.
Norwegian ELB
Han tok et brød, takket Gud, brøt av en bit og spiste.
Norwegian N 78 BM
Dette sa han, og så tok han et brød, takket Gud mens alle hørte på, brøt det i stykker og spiste.
Norwegian N 78 NN
Med så sagt tok han eit brød, takka Gud medan alle høyrde på, braut det og tok til å eta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da han hadde sagt dette, tok han et brød, takket Gud for alles øyne og brøt det og begynte å spise.