Acts 27:6 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Der fant offiseren et skip fra Aleksandria som skulle til Italia, og han lot oss gå om bord i det.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Der fann hovudsmannen eit skip frå Aleksandria, som skulde til Italia, og han sette oss um bord i det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Der fant høvedsmannen et skib fra Aleksandria som skulde til Italia, og han førte oss ombord på det.
Norwegian 1938
Der fann hovudsmannen eit skip frå Aleksandria som skulde til Italia, og han fylgde oss um bord i det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Der fant offiseren et skip fra Aleksandria som skulle til Italia, og han satte oss om bord i det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Der fann offiseren eit skip frå Aleksandria som skulle til Italia, og han sette oss om bord i det.
Norwegian BGO
Der fant offiseren et aleksandrinsk skip som skulle seile til Italia, og han tok oss om bord i det.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og der, idet centurionen hadde funnet et skip fra Aleksandria som seilte til Italia, tok han oss om bord i det.
Norwegian ELB
Der fant offiseren et egyptisk skip fra Alexandria som skulle til Italia og som tok oss ombord.
Norwegian N 78 BM
Der fant offiseren et skip fra Aleksandria som skulle til Italia, og han satte oss om bord i det.
Norwegian N 78 NN
Der fann offiseren eit skip frå Aleksandria som skulle til Italia, og han sette oss om bord i det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Der fant høvedsmannen et skip fra Aleksandria som skulle til Italia, og han førte oss om bord i det.