Acts 28:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Tre måneder senere seilte vi videre med et skip som hadde ligget i vinteropplag på øya. Det var fra Aleksandria og hadde Tvillingene som skipsmerke.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då tri månader var lidne, for me derifrå på eit skip frå Aleksandria, som hadde lege vinteren yver ved øyi og hadde Tvillingarne til merke.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da nu tre måneder var gått, fór vi derfra på et skib fra Aleksandria som hadde hatt vinterleie ved øen og hadde tvillingene til merke;
Norwegian 1938
Då tri månader var lidne, sette me til havs på eit skip frå Aleksandria som hadde lege vinteren yver der ved øyi og hadde tvillingane til merke.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Tre måneder senere seilte vi videre med et skip som hadde ligget i vinteropplag på øya. Det var fra Aleksandria og hadde tvillingene som skipsmerke.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då det hadde gått tre månader, segla vi derifrå med eit skip som hadde lege ved øya om vinteren. Det var frå Aleksandria og hadde Tvillingane som skipsmerke.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Etter tre måneder seilte vi videre på et aleksandrinsk skip som hadde overvintret på denne øya. Det hadde sjøfolkets skytsguder «Tvillingene» som gallionsfigur. Da vi kom til land i Syrakus, ble vi der i tre dager. Så dro vi videre derfra rundt kysten og kom til Regium. Dagen etter begynte det å blåse fra sør, og vi seilte til Puteoli.
Norwegian BGO
Etter tre måneder seilte vi videre på et aleksandrinsk skip med «Tvillingene» som gallionsfigur. Skipet hadde overvintret ved øya.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og etter tre måneder ble vi ledet ut i et skip, fra Aleksandria sidemerket Dioskurene, som har overvintret på øya;
Norwegian ELB
Det drøyde tre måneder etter skipsbruddet før vi seilte fra Malta. Denne gangen reiste vi med skipet ”Tvillinggudene” fra Alexandria. Skipet hadde ligget i vinteropplag på øya.
Norwegian N 78 BM
Tre måneder senere seilte vi videre med et skip som hadde ligget i vinteropplag på øya. Det var fra Aleksandria og hadde tvillingene som skipsmerke.
Norwegian N 78 NN
Då det hadde gått tre månader, siglde vi derifrå med eit skip som hadde lege ved øya om vinteren. Det var frå Aleksandria og hadde tvillingane til skipsmerke.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Etter tre måneder seilte vi videre med et skip som hadde ligget i vinteropplag ved øya. Det var fra Aleksandria og hadde Tvillingene* som skipsmerke.