Acts 28:13 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og seilte videre derfra langs kysten fram til Regium. Dagen etter fikk vi sønnavind og nådde Puteoli på to dager.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Derifrå siglde me ikring og kom til Regium; og då det vart sunnanvind dagen etter, kom me på tvo dagar til Puteoli.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og efterat vi derfra hadde seilt rundt kysten, kom vi til Regium. Dagen efter blev det sønnenvind, så vi efter to dagers fart kom til Puteoli.
Norwegian 1938
Derifrå bauta me oss fram til Regium. Andre dagen fekk me sunnanvind, og kom på tvo dagar til Puteoli.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og seilte videre derfra langs kysten fram til Regium. Dagen etter fikk vi sønnavind og nådde Puteoli på to dager.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Derifrå segla vi langs kysten og kom til Regium. Dagen etter fekk vi sønnavind og kom på to dagar til Puteoli.
Norwegian BGO
Derfra dro vi rundt kysten og kom til Regium. Og etter en dag begynte sønnavinden å blåse. Dagen etter kom vi til Puteoli.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
hvorfra, idet vi hadde seilt omkring, ankom til Regium (brudd), og etter én dag idet det hadde blåst fra sør, kom vi neste dag til Puteoli (svovelholdig kilder);
Norwegian ELB
Derfra seilte vi direkte til Reggio. En dag seinere fikk vi sydlig vind, og kom etter to dager fram til Puteoli.
Norwegian N 78 BM
og seilte videre derfra langs kysten fram til Regium. Dagen etter fikk vi sønnavind og nådde Puteoli på to dager.
Norwegian N 78 NN
Derifrå siglde vi langs kysten og kom til Regium. Dagen etter fekk vi sønnavind og kom på to dagar til Puteoli.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfra reiste vi langs kysten til vi kom til Regium. Dagen etter ble det sønnavind, så vi kom til Puteoli etter to dagers seilas.