Acts 3:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Peter og Johannes gikk en dag opp til tempelet, til ettermiddagsbønnen ved den niende time.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Peter og Johannes gjekk saman upp i templet i bønetimen, den niande timen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Peter og Johannes gikk sammen op i templet ved bønnens time, som var den niende.
Norwegian 1938
Ein dag då det leid til bønetimen - det er den niande timen - gjekk Peter og Johannes upp i templet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Peter og Johannes gikk en dag opp til templet ved den niende time, som er bønnetime.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Peter og Johannes gjekk ein dag opp til tempelet, til ettermiddagsbøna ved den niande timen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
En dag var Peter og Johannes på vei opp til tempelet for delta i den daglige bønnen, som var klokken tre. Mens de var på vei opp, ble det båret fram en mann som hadde vært lam helt siden han var født. Hver dag ble denne mannen båret opp til den tempelporten som kalles Den fagre, for å tigge. Han håpet at folk av barmhjertighet ville gi ham penger på vei inn i tempelet. Da han så Peter og Johannes, ba han dem om penger.
Norwegian BGO
Peter og Johannes gikk sammen opp til tempelet ved bønnens time, den niende timen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og Peter og Johannes gikk opp på den samme tid til tempelet ved bønnens time, den niende.
Norwegian ELB
En ettermiddag gikk Peter og Johannes til templet for å delta i den daglige bønnen som var klokka tre.
Norwegian N 78 BM
Peter og Johannes gikk en dag opp til templet ved den niende time, som er bønnetime.
Norwegian N 78 NN
Ein dag då det leid til bønetimen, som er den niande timen, gjekk Peter og Johannes opp til templet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Peter og Johannes gikk sammen opp til templet ved bønnens time, som var den niende.