Acts 3:16 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ved troen på Jesu navn har dette skjedd, for det navnet har gitt styrke til denne mannen som dere både ser og kjenner. Den tro vi får gjennom dette navnet, har gitt mannen full førlighet igjen, slik dere alle kan se.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og ved trui på hans namn hev hans namn styrkt denne mannen, som de ser og kjenner; og trui som er verka ved honom, gav denne mannen hans fulle helsa for augo på dykk alle.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og ved troen på hans navn har hans navn styrket denne mann som I ser og kjenner, og troen som virkedes ved ham, har gitt ham denne fulle førlighet for eders alles øine.
Norwegian 1938
Ved trui på hans namn hev hans namn gjeve styrke åt denne mannen som de ser og kjenner - trui han hev verka, gav denne mannen hans fulle førleik, som de alle hev set.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fordi vi tror på Jesu navn, har dette navn gitt styrke til denne mannen som dere ser og kjenner. Den tro vi får gjennom dette navn, gav ham full førlighet igjen, slik dere alle kan se.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ved trua på Jesu namn har dette hendt, for det namnet har styrkt denne mannen som de både ser og kjenner. Den tru vi får gjennom dette namnet, gjorde mannen heil og frisk, som de alle kan sjå.
Norwegian BGO
Ved troen på Hans navn har Hans navn gjort denne mannen sterk, han som dere ser og kjenner. Ja, troen som kommer ved Ham, har gitt ham full helse like foran dere alle.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og ved troen på hans navn, ble denne hvem dere ser og har kjent styrket ved navnet hans; og troen, den gjennom ham, gav ham denne helheten like framfor dere alle.
Norwegian ELB
Ved tro på den kraften som er i Jesus, har denne mannen nå blitt helbredet. Dere vet jo alle at han før var helt lam. Troen på Jesus har gjort ham fullstendig frisk, noe som alle kan se.
Norwegian N 78 BM
Fordi vi tror på Jesu navn, har dette navn gitt styrke til denne mannen som dere ser og kjenner. Den tro vi får gjennom dette navn, gav ham full førlighet igjen, slik dere alle kan se.
Norwegian N 78 NN
Fordi vi trur på Jesu namn, har dette namnet styrkt denne mannen som de ser og kjenner. Den tru vi får gjennom dette namnet, gav mannen denne fulle førleiken, som de alle kan sjå.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og ved troen på Jesu navn, har dette navnet gitt styrke til denne mannen som dere ser og kjenner. Troen som var virket ved Jesus, har gitt ham full førlighet tilbake, slik dere alle kan se.