Acts 3:21 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han må være i himmelen til tiden kommer da alt det blir gjenopprettet som Gud har talt om fra eldgamle dager ved sine hellige profeters munn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
han som himmelen skal hysa til tidi for atterreisingi av alle ting, som Gud hev tala um gjenom munnen til sine heilage profetar frå gamle dagar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
som himmelen skal huse inntil de tider da alt det blir gjenoprettet som Gud har talt om ved sine hellige profeters munn fra eldgamle dager av.
Norwegian 1938
han lyt no bu i himmelen til den tidi kjem då alt det vert attreist som Gud hev tala um frå gamle dagar gjenom dei heilage profetane sine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han skal være i himmelen inntil den tid kommer da alt det gjenopprettes som Gud har talt om fra eldgamle dager gjennom sine hellige profeter.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han må vera i himmelen til den tid kjem då alt det skal gjenreisast som Gud har tala om frå eldgamle dagar ved munnen til sine heilage profetar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Himmelen tok imot Jesus. Der skal Han være til den tiden er kommet da alt skal gjenopprettes. Det har Herren deres Gud på forhånd fortalt om gjennom alle sine hellige profeter.
Norwegian BGO
Ham som må være i Himmelen, inntil de tider kommer da alt skal gjenopprettes, det Herren deres Gud har talt om ved alle sine hellige profeters munn, siden begynnelsen på denne tidsalder.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
hvem himmel må, virkelig, ta imot inntil tider av gjenopprettelse av alle ting, om hvilke gud talte gjennom alle sine hellige forutsieres munn fra eon.
Norwegian ELB
Han må bli i himmelen inntil alt som Gud fra tidenes begynnelse har snakket om ved sine egne profeter, har blitt virkelighet.
Norwegian N 78 BM
Han skal være i himmelen inntil den tid kommer da alt det gjenopprettes som Gud har talt om fra eldgamle dager gjennom sine hellige profeter.
Norwegian N 78 NN
Han lyt vera i himmelen til den tid kjem då det skal atterreisast, alt det som Gud har tala om frå eldgamle dagar gjennom dei heilage profetane sine.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
ham som himmelen skal huse inntil de tider da alt det blir gjenopprettet som Gud har talt om ved sine hellige profeters munn fra eldgamle dager av.