Acts 3:22 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Moses har sagt: ‘Herren Gud skal la det stå fram en profet som meg blant dere, en av deres egne brødre. Ham skal dere høre på i alt det han sier til dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For Moses hev sagt: «Herren, dykkar Gud, skal reisa upp åt dykk ein profet av dykkar brør liksom eg; honom skal de høyra i alt det som han talar til dykk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Moses har jo sagt: En profet, likesom mig, skal Herren eders Gud opreise eder av eders brødre; ham skal I høre i alt det som han taler til eder;
Norwegian 1938
Moses sa: Ein profet av dykkar eige folk, ein som eg, vil Herren dykkar Gud reisa upp åt dykk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Moses sa: Herren Gud skal sende dere en profet som meg, en av deres egne brødre. Og dere skal høre på alt han sier til dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Moses har sagt: ‘ Herren Gud skal reisa opp ein profet som meg mellom dykk, ein av dykkar eigne brør. Han skal de høyra på i alt det han seier dykk.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For Moses har forutsagt til forfedrene våre at Jesus skulle komme: ‘ En profet som meg skal Herren din Gud reise opp iblant dere. Alt det Han sier, skal dere høre på. Hver den som ikke hører på Mine ord, som Han sier i Mitt navn, vil måtte stå til regnskap for Meg.’ Ja, dette er blitt profetert av alle profetene fra Samuel og alle etter ham. Alle har de profetert og sagt noe om dette som skulle komme til å skje.
Norwegian BGO
For Moses har sannelig sagt til fedrene: ‘ En Profet som meg skal Herren din Gud oppreise for dere fra deres brødre. Ham skal dere høre på i alle ting Han taler til dere.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For Moses (trekker ut), virkelig, sa til fedrene, At en forutsier, til dere, skal herren deres gud oppreise av brødrene deres, som meg; ham skal dere høre i henhold til alle ting, så mange som enn han taler til dere.
Norwegian ELB
Moses sa for eksempel: ’Herren er Gud, han vil la en profet lik meg stå fram blant deres eget folk. Lytt nøye til ham.
Norwegian N 78 BM
Moses sa: Herren Gud skal sende dere en profet som meg, en av deres egne brødre. Og dere skal høre på alt han sier til dere.
Norwegian N 78 NN
Moses sa: Herren Gud skal reisa opp ein profet som meg mellom dykk, ein av dykkar eigne brør. Han skal de høyra på i alt det han seier dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Moses har jo sagt: Herren deres Gud skal reise opp for dere en profet likesom meg av deres brødre. Ham skal dere høre på i alt han sier dere.