Acts 3:4 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De så fast på ham, og Peter sa: «Se på oss!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Peter feste augo på honom, saman med Johannes, og sagde: «Sjå på oss!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Peter så skarpt på ham sammen med Johannes og sa: Se på oss!
Norwegian 1938
Peter feste augo på han - og like eins Johannes - og sa: Sjå på oss!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De så fast på ham, og Peter sa: «Se på oss!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei såg fast på han, og Peter sa: «Sjå på oss!»
Norwegian BGO
Sammen med Johannes festet Peter blikket sitt på ham og sa: «Se på oss!»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da Peter hadde stirret på ham med Johannes, sa han, Se på oss.
Norwegian ELB
Peter og Johannes stanset et øyeblikk og møtte blikket hans, og Peter sa bestemt: ”Se på oss!”
Norwegian N 78 BM
De så fast på ham, og Peter sa: «Se på oss!»
Norwegian N 78 NN
Dei feste augo på han, og Peter sa: «Sjå på oss!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Peter så fast på ham sammen med Johannes og sa: Se på oss!