Acts 4:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han er steinen som ble vraket av dere bygningsmenn, men som er blitt hjørnestein.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han er den steinen som vart forsmådd av dykk, bygningsmenner, men som vart til hyrnestein.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han er den sten som blev forkastet av eder, I bygningsmenn, men som er blitt hjørnesten.
Norwegian 1938
Han er den steinen som de, byggjarane, vanda, men som hev vorte hyrnestein.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han er den steinen dere bygningsmenn vraket, men som er blitt hjørnestein.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han er steinen som vart vraka av dykk bygningsmenn, men som har vorte hjørnestein.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det er Ham det står om i De hellige skriftene når det står: Den steinen som ikke var god nok for bygningsmennene, den de kastet vekk, er den steinen som er blitt hovedsteinen i bygningen. Frelsen finnes hos Ham, og det er ingen annen i denne verden som kan frelse oss. Nei, det er bare Jesu navn som gir oss frelse.»
Norwegian BGO
Han er steinen som ble forkastet av dere bygningsmenn, men som er blitt hovedhjørnestein.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Denne er steinen som ble foraktet av dere byggerne, som ble til hjørne-hode.
Norwegian ELB
Det er han Skriften forteller om når det står: ’Den steinen som ikke var brukbar for bygningsmennene, den har blitt selve hjørnesteinen. ’
Norwegian N 78 BM
Han er den steinen ¬dere bygningsmenn vraket, men som er blitt hjørnestein.
Norwegian N 78 NN
Han er den steinen som de bygningsmenn vraka, men som har vorte hjørnestein.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han er den steinen som ble forkastet av dere bygningsmenn, men som er blitt hjørnestein.