Acts 4:20 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men vi kan ikke la være å tale om det vi har sett og hørt.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
for me kann ikkje anna enn tala um det som me hev set og høyrt.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for vi kan ikke la være å tale om det som vi har sett og hørt.
Norwegian 1938
For me kann ikkje anna enn tala um det me hev set og høyrt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men vi kan ikke la være å tale om det vi har sett og hørt.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vi kan ikkje anna enn tala om det vi har sett og høyrt.»
Norwegian BGO
For vi kan ikke annet enn å tale om det som vi har sett og hørt.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For vi er ikke i stand til å ikke tale hva vi så og hørte.
Norwegian ELB
Nei, vi kan ikke la være å fortelle om alt det fantastiske som vi har sett og hørt.”
Norwegian N 78 BM
Men vi kan ikke la være å tale om det vi har sett og hørt.»
Norwegian N 78 NN
Vi kan ikkje anna enn tala om det vi har sett og høyrt.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For vi kan ikke la være å tale om det som vi har sett og hørt.